Nogizaka46 29th Single
타이틀 곡
Actually…
「 You know I need to find something, real bad…」
“너도 내가 아주 좋지 않은 무언가를 찾아야 한다는 걸 알잖아…”
微笑むその度に
호호에무 소노 타비니
미소짓는 그 때마다
無理していたって思い出す
무리시테이탓테 오모이다스
내가 무리하고 있었음을 떠올려
青空 描(えが)くには (Not yet)
아오조라 에가쿠니와 Not yet
푸른 하늘을 그리려면 (Not yet)
風が何色か
카제가 나니이로카
바람이 무슨 색을 띠는지
知るべきでしょう
시루베키데쇼-
알아야만 하잖아
足りないもの
타리나이모노
무엇이 부족한지
Actually…
사실은…
Wow wow
わかってない (何にも)
와캇테나이 나니모
모르고 있어 (그 무엇도)
この世界の美しさ
코노 세카이노 우츠쿠시사
이 세상의 아름다움을
そう (その醜(みにく)さも)
소- 소노 미니쿠사모
그래 그 추함까지도
Actually…
사실은…
Wow wow
気づいてない (自分自身)
키즈이테나이 지분지신
깨닫지 못하고 있어 (나 자신도)
理想が邪魔して
리소-가 쟈마시테
이상이 훼방놓아서
真実を見失う
신지츠오 미우시나우
진실을 놓치게 돼
くしゃみが出てしまう
쿠샤미가 데테시마우
재채기가 나와
眩(まぶ)しい太陽 見上げると (Why?)
마부시이 타이요- 미아게루토 Why
눈부신 태양을 올려다 보면 (Why?)
一番 隠したい (secret)
이치방 카쿠시타이 secret
가장 숨기고 싶은 (secret)
何か 目を逸らす
나니카 메오 소라스
무언가가 눈을 돌려
自然の摂理
시젠노 세츠리
자연의 섭리
知るべきことだ
시루베키 코토다
알아야만 해
Actually…
사실은…
Wow wow
曖昧な… (何かが)
아이마이나 나니카가
불투명한… (무언가가)
生きることのその意味を
이키루 코토노 소노 이미오
살아가는 그 의미를
そう (難しくする)
소- 무즈카시쿠스루
그래 어렵게 만들어
Actually…
사실은…
Wow wow
YesとNoを (どっちでも)
Yes토 No오 돗치데모
Yes와 No를 (어느 쪽이든)
どうせ未来は
도-세 미라이와
어차피 미래는
1mmも変わらない
이치미리모 카와라나이
1mm도 바뀌지 않아
嘘じゃない
우소쟈나이
거짓말이 아니야
「I’m telling you the truth, no lies」
“난 지금 네게 한 치의 거짓 없는 진실만을 말하고 있어”
見えてる現実は一部でしょう
미에테루 겐지츠와 이치부데쇼-
보이는 현실은 일부에 불과하잖아
表面的 (協調性)
효-멘테키 쿄-쵸-세이
표면적 (협조성)
嫌ってるのは
키랏테루노와
거부하고 있는 건
誰でもなく自分 (Wow)
다레데모나쿠 지분 Wow
그 누구도 아닌 나야 (Wow)
Actually…
사실은…
Wow wow
わかってない (何にも)
와캇테나이 나니모
모르고 있어 (그 무엇도)
この世界の美しさ
코노 세카이노 우츠쿠시사
이 세상의 아름다움을
そう (その醜(みにく)さも)
소- 소노 미니쿠사모
그래 그 추함까지도
Actually…
사실은…
Wow wow
気づいてない (自分自身)
키즈이테나이 지분지신
깨닫지 못하고 있어 (나 자신도)
理想が邪魔して
리소-가 쟈마시테
이상이 훼방놓아서
真実を見失う
신지츠오 미우시나우
진실을 놓치게 돼
Wow wow
そう 実際は (思い違い)
소- 짓사이와 오모이치가이
그래 실제로는 (착각일 뿐)
そんな心配は
손나 신파이와
그런 걱정은
臆病な言い訳だ
오쿠뵤-나 이이와케다
겁쟁이의 변명일 뿐이야
'翻訳' 카테고리의 다른 글
Kitri - シンパシー(Sympathy) [가사/번역] [코미 양은 커뮤증입니다 1화 ED] (0) | 2022.05.10 |
---|---|
やくしまるえつこメトロオーケストラー(야쿠시마루 에츠코 메트로 오케스트라) - 僕の存在証明(나의 존재증명) [가사/번역] (9) | 2022.05.08 |
Pizuya's Cell - 僕らは愛を願っている(우리들은 사랑을 원하고 있어) [MV/가사/번역] (0) | 2022.01.12 |
Pizuya's Cell - ジニア(지니아) [MV/가사/번역] (0) | 2022.01.11 |
イロドリミドリ(이로도리미도리) - Everything For A Reason [MV/가사/번역] (0) | 2022.01.08 |