Don't Fight The Music
카테고리
작성일
2022. 1. 12. 17:02
작성자
모래석영

수록 앨범 <배계 아이 러브 유> 자켓

M/V

しっかり立ってなんてさ

싯카리 탓테난테사

제대로 서 있으라니


いられないんだ

이라레나인다

도저히 그렇게 못하겠어


形ないから

카타치 나이카라

형태가 없으니


愛されないのさ

아이사레나이노사

사랑받지 못하는 거지


いつから僕は

이츠카라 보쿠와

언제부터 나는


笑えないんだ

와라에나인다

웃지 못하게 된 걸까


どうか教えてくれ

도-카 오시에테쿠레

제발 좀 알려줘

 



カラカラの心臓を潤すだけの罰を

카라카라노 신조-오 우루와스다케노 바츠오

달그락거리는 심장을 축이고만 있는 벌을


息も出来ないくらいに満たして

이키모 데키나이 쿠라이니 미타시테

숨 막힐 정도로 채워 줘

 



「また来世」と願ってる

마타 라이세토 네갓테루

“다음 생에 보자” 하고 원하고 있어

 

賭けて捨てた期待で溢れたペール

카케테 스테타 키타이데 아후레타 페-루

내기로 버린 기대로 넘쳐나던 창백한 안색*


妄想連れ去って

모-소- 츠레삿테

망상을 데리고 가줘


諦めたい”もしも”なぞってしまう

아키라메타이 모시모 나좃테시마우

포기하고 싶은 “만약”을 가늠하게 된단 말이야

 



さあ アイを拭き取って

사아 아이오 후키톳테

자 사랑*을 씻어 내줘


焦げ付いてさ もたれてしまいそうだから

코게츠이테사 모타레테 시마이소-다카라

눌어붙어서 더부룩해질 것만 같으니까


いっそ 君の手で終わらせてよ

잇소 키미노 테데 오와라세테요

차라리 네 손으로 끝내줘


僕の感情を

보쿠노 칸죠-오

나의 이 감정을

 



詰んでいる僕の勘定を

츤데이루 보쿠노 칸죠-오

막혀버린 내 감정(勘定)을

 



きっと終われないな

킷토 오와레나이나

분명 끝낼 수 없겠지


答えは無いな

코타에와 나이나

해답은 없겠지


妥協を飲めば

타교-오 노메바

타협을 목구멍으로 삼키면


楽になれるさ

라쿠니 나레루사

편해질 수 있겠지


そんなことはさ

손나 코토와사

그래도 그런 건


解ってるんだ

와캇테룬다

이미 알고 있단 말이야


どうか黙ってくれ

도-카 다맛테쿠레

제발 입 좀 다물어 줘

 

 


幸せなだけの結末はお嫌いですか?

시아와세다케노 케츠마츠와 오키라이데스카

행복하기만 한 결말은 싫으신가요?


わざと悲しい世界にしないで

와자토 카나시이 세카이니 시나이데

부러 비참한 세상으로 만들지 마

 



「また来世」を繰り返す

마타 라이세오 쿠리카에스

“다음 생에 보자”만을 반복하고 있어


演じるのが様になってきた今日を

엔지루노가 사마니 낫테키타 쿄-오

연기하는 것이 더 능숙해진 오늘을


運命覆す都合のいいメカを待っている

운메이 쿠츠가에스 츠고-노 이이 메카오 맛테이루

운명을 뒤집을 수 있는 편리한 기계를 기다리고 있어

 



さあ アイをもぎ取って

사아 아이오 모기톳테

자 사랑을 뜯어 내줘


枯れ果ててさ 腐り落ちるよりマシさ

카레하테테사 쿠사리 오치루요리 마시사

시들어가지곤 썩어 빠진 것보단 나아


金土過ぎ去って

킨도- 스기삿테

금토 지나가고


祈りのない朝を貪るの

이노리노 나이 아사오 무사보루노

기도 없는 아침을 탐하는 거야

 



報われることのない朝を

무쿠와레루 코토노 나이 아사오

보답 받지 못할 아침을

 


ひとつだけ

히토츠다케

단 하나


希望があるなら

키보-가 아루나라

희망이 있다면


誰かを信じていいなら

다레카오 신지테 이이나라

누군가를 믿어도 된다면


君だけが

키미다케가

너만이


君だけが…

키미다케가

너만이…

 



僕はまた愛を願ってる

보쿠와 마타 아이오 네갓테루

나는 또다시 사랑을 바라고 있어

 

痛む熱が傷を増やしても

이타무 네츠가 키즈오 후야시테모

욱신거리는 열이 상처를 늘려가도


そうさ 愛を願ってる

소-사 아이오 네갓테루

그래 사랑을 원하고 있어

 



「また来世」を終わらせる今日を

마타 라이세오 오와라세루 쿄-오

“다음 생에 보자”하는 걸 끝낼 수 있는 오늘을

 



僕ら さあ アイを分け合って

보쿠라 사아 아이오 와케앗테

우리들 지금 사랑을 나누며


悲しみでさ かじかんだ感情を

카나시미데사 카지칸다 칸죠-오

슬픔으로 수척해진 감정을


温めてくれないか

아타타메테 쿠레나이카

따뜻하게 해 주지 않겠니


君が笑ってくれるだけでいい

키미가 와랏테쿠레루 다케데 이이

네가 웃어주면 그걸로 됐어


君の笑顔それだけでいい

키미노 에가오 소레다케데 이이

너의 미소를 보는 것만으로 좋아


僕はそれで笑えるよ

보쿠와 소레데 와라에루요

나는 그걸로 웃을 수 있어

 

 

* 창백한 안색: Pale

* 사랑: 원문은 アイ로, 愛와 발음이 같음. 카타카나로 적혀져 있어 Eye, I 등 여러 해석이 의도된 것으로 보임.