Don't Fight The Music
카테고리
작성일
2021. 8. 24. 09:31
작성자
모래석영

아티스트 사진

 

Sakurazaka46 3rd Single

타이틀 곡

유탄

 

M/V

* 유탄(流れ弾, 나가레다마): 목표에 맞지 아니하고 빗나간 탄환. 눈 먼 총알.

* 20211005 공식 가사로 수정


どっから飛んできた?流れ弾 知らない間に撃たれてた

돗카라 톤데키타 나가레다마 시라나이 아이다니 우타레테타

어디서 날아왔나? 유탄 모르는 새에 맞고 있었어

 

Where did it shot from? STRAY BULLET

어디서 날아왔나? 그 유탄


何故だか心は血を流してた

나제다카 코코로와 치오 나가시테타

어째서인지 마음은 피를 흘리고 있었어

 



Hey! Guys! Did you see that?

이봐들! 저거 봤어?


真っ黒なワンボックスカー 面白半分に 銃口向けたのか?

맛쿠로나 완봇쿠스카- 오모시로한분니 쥬-코 무케타노카

새까만 승합차 말야 그저 재미로 총구를 겨눴던 거야?

 

動画 投稿中 どうせ 拡散中

도-가 토-코-츄- 도-세 카쿠산츄-

동영상 업로드 중 어차피 확산중


とうとう急上昇中 Like Like Like

토-토- 큐-죠-쇼-츄- Like Like Like

점점 급상승 중 Like Like Like

 

 


普通に歩いてるだけでも 不都合な出来事 起きるなんて

후츠-니 아루이테루 다케데모 후츠고-나 데키고토 오키루난테

평범하게 걷고 있기만 해도 불합리한 일이 일어난다니

 

それじゃ生きてるだけだって ああだのこうだの 貰い事故

소레쟈 이키테루다케닷테 아아다노 코-다노 모라이 지코

그래서야 그냥 살아있기만 하는 거라며 이러쿵저러쿵 사고를 얻고



 

(Woo woo...) 誰が? 何のために?さあね Beats Me!

(Woo woo...) 다레가 난노 타메니 사아네 Beats Me

(Woo woo...) 누가? 뭘 위해서? 글쎄 Beats Me!

 

火だるまになって炎上!(Wow wow wow wow wow)

히다루마니 낫테 엔죠- (Wow wow wow wow wow)

불덩이가 되어선 *활활 타오르네! (Wow wow wow wow wow)

 



今宵もどっかしらで 顔隠してリンチパーティー (リンチパーティー)

코요이모 돗카시라데 카오 카쿠시테 린치 파-티- (린치 파-티-)

오늘 밤도 어딘가에서 얼굴을 숨기고 Lynch Party (Lynch Party)

 

ターゲットにはなりませんように… いい子でいますから ねえ?

타-겟토니와 나리마센요-니 이이코데 이마스카라 네에

타겟이 되지는 않도록 착하게 하고 다닐게요 네?

 

こんなことしてたら 誰も彼も家から出ない (家から出ない)

콘나 코토 시테타라 다레모 카레모 이에카라 데나이 (이에카라 데나이)

이런 짓 하고 있으면 그 누구도 집에서 안 나올 거야 (집에서 안 나올 거야)

 

語り合おう 見つめ合おう 愛がなくちゃ世界は終わる

카타리 아오- 미츠메 아오- 아이가 나쿠챠 세카이와 오와루

서로 이야기하자 서로 마주보자 사랑이 없다면 세상은 끝나는 걸

 

イェーーイ!!

Yeah!!

 



冗談じゃないよ 流れ弾

죠-단쟈 나이요 나가레다마

웃기지 말라 그래 유탄


そんなこととは 無関係

손나 코토토와 무칸케이

그런 거하고는 관계 없어

 



Baby! What did you say?ヤバいナイトクラブで

Baby What did you say 야바이 나이토쿠라부데

이봐, 방금 뭐라 했어? 위험한 나이트 클럽에서


ここだけのトークは あいつがやったのか?

코코다케노 토-크와 아이츠가 얏타노카

여기서만 하는 얘기라는 건 저 녀석이 한 건가?


マジか?特定中 嘘だろ?逃走中

마지카 토쿠테-츄- 우소다로 토-소-츄-

진짜냐? 특정 중, 거짓말이지? 도주 중


Oh my!謝罪中 Dang!Dang!Dang!

Oh my 샤자이츄- Dang Dang Dang
Oh my! 사죄 중 Dang! Dang! Dang!

 

 


その他大勢の中に紛れて 目立った弱者は袋叩き

소노 타오오제이노 나카니 마기레테 메닷타 쟈쿠샤와 부쿠로다타키

다른 사람들 틈에 끼어 눈에 띄는 약자는 뭇매질 당하고

 

さっきまでこっちにいたおまえも あっちの側から 撃つのかい?

삿키마데 콧치니 이타 오마에모 앗치노 가와카라 우츠노카이

아까까지만 해도 여기 있었던 너마저 저쪽에서 나를 치는 거야?

 

 

 

(Woo woo...) だって…やらなかったら きっと My turn

(Woo woo...) 닷테 야라나캇타라 킷토 My turn

(Woo woo...) 하지만 하지 않았다면 분명 내 턴이 돌아올 테니까

 

自分守るために放火魔 (Wow wow wow wow wow)

지분 마모루 타메니 호-카마 (Wow wow wow wow wow)

나 자신을 지키기 위해 방화광이 되어야지 (Wow wow wow wow wow)

 



明日は明日で別の誰かと エンドレスパーティー (エンドレスパーティー)

아시타와 아시타데 베츠노 다레카토 엔도레스 파-티- (엔도레스 파-티-)

내일은 내일대로 다른 누군가와 Endless Party (Endless Party)

 

欠席裁判 開かれるなら そりゃ ツルむしかねえ I got it!

켓세키 사이반 히라카레루나라 소랴 츠루무시카 네에 I got it

결석 재판이 열린다면 그거 참 낄 수밖에 없잖아 I got it!

 

疑心暗鬼になってだれも辞めない チキンレースだ (チキンレースだ)

기신안키니 낫테 다레모 야메나이 치킨레-스다 (치킨레-스다)

의심암귀가 되어선 누구도 그만둘 생각을 않는 *치킨 게임이야 (치킨 게임이야)

 

信じようよ 信じられようよ 信じ合わなきゃ世界は終わる

신지요-요 신지라레요-요 신지아와나캬 세카이와 오와루

믿어보자고 믿을 수 있게 하자고 서로 믿지 않는다면 세상은 끝나는걸

 

イェーーイ!!

Yeah!!

 

 

 

どっから飛んできた?流れ弾 知らない間に撃たれてた

돗카라 톤데키타 나가레다마 시라나이 아이다니 우타레테타

어디서 날아왔나? 유탄 모르는 새에 맞고 있었어

 

Where did it shot from? STRAY BULLET

어디서 날아왔나? 그 유탄


痛みは感じなかった

이타미와 칸지나캇타

아픔은 느껴지지 않았어

 



Wait a sec.

잠깐 기다려.


言いたいこと 言わせてくれイェー! (Wow wow wow wow wow)

이이타이 코토 이와세테쿠레 Yeah (Wow wow wow wow wow)

말하고 싶은 걸 말하게 해줘! Yeah! (Wow wow wow wow wow)

 

 


ある日ある場所で 敵対するチーム 呼ばれたパーティー (呼ばれたパーティー)

아루 히 아루 바쇼데 테키타이스루 치-무 요바레타 파-티- (요바레타 파-티-)

어느 날 어느 곳에서 적대하게 될 팀이 불려진 파티 (불려진 파티)

 

たった一つだけの ルールを決めて… 『他人のことは言わない』

탓타 히토츠다케노 루-루오 키메테 타닌노 코토와 이와나이

단 하나의 규칙만을 정해서 “다른 사람 말은 하지 않기”

 

誰も彼も自分のことだけ語り合った (語り合った)

다레모 카레모 지분노 코토다케 카타리 앗타 (카타리 앗타)

누구든지 서로 자신에 대한 것만 얘기했어 (얘기했어)

 

そうか みんな 本当は 誰かに話かけたかっただけなのか?

소-카 민나 혼토와 다레카니 하나시 카케타캇타 다케나노카

그런가, 모두들 사실은 누군가에게 말을 걸고 싶었던 것 뿐이었던 건가

 

イェーーイ!!

Yeah!!

 



今宵もどっかしらで 顔隠してリンチパーティー (リンチパーティー)

코요이모 돗카시라데 카오 카쿠시테 린치 파-티- (린치 파-티-)

오늘 밤도 어딘가에서 얼굴을 숨기고 Lynch Party (Lynch Party)

 

ターゲットにはなりませんように… いい子でいますから ねえ?

타-겟토니와 나리마센요-니 이이코데 이마스카라 네에

타겟이 되지는 않도록 착하게 하고 다닐게요 네?

 

こんなことしてたら 誰も彼も家から出ない (家から出ない)

콘나 코토 시테타라 다레모 카레모 이에카라 데나이 (이에카라 데나이)

이런 짓 하고 있으면 그 누구도 집에서 안 나올 거야 (집에서 안 나올 거야)

 

語り合おう 見つめ合おう 愛がなくちゃ世界は終わる

카타리 아오- 미츠메 아오- 아이가 나쿠챠 세카이와 오와루

서로 이야기하자 서로 마주보자 사랑이 없다면 세상은 끝나는 걸

 

イェーーイ!!

Yeah!!

 

 


飛んで来なくなった流れ弾 窓の外なんか見ちゃいない

톤데 코나쿠낫타 나가레다마 마도노 소토난카 미챠이나이

날아오지 않게 된 유탄 창밖 따위 보지 않아

 

週末の夜の街にも 銃声は聞こえない

슈-마츠노 요루노 마치니모 쥬-세이와 키코에나이

주말 밤 거리에서도 총성은 들리지 않아

 

 

 

* 활활 타다: 악플이 쇄도하는 등 ‘뜨거운 감자’ 정도의 의미로 통합니다. 炎上 자체가 비유적인 단어라 직역했어요.

* 치킨 게임: 겁쟁이 게임. 서로를 향해 돌진하며 핸들을 돌려 도망치는 쪽이 치킨(겁쟁이)가 되는 게임입니다. 양쪽이 모두 포기하지 않을 경우 최악의 결과가 돌아오죠.


노래 너무 좋네요! 노바폴 노선인 거 같기도 하고, 말 그대로 불타는 느낌이라 신나고 좋아요

그와 대조되는 느낌의 가사인 것도 너무 좋아요! 가사는 개인적으로 여태껏 나온 사쿠라자카 노래 중 가장 취향인 것 같습니다ㅎㅎ