トワイライト 暮れゆくソラ
토와이라이토 쿠레유쿠 소라
트와일라잇 저물어 가는 하늘
ユラユラ 揺れる影は
유라유라 유레루 카게와
흔들흔들 흔들리는 그림자는
ソワソワ 指混ぜる Silhouette
소와 소와 유비 마제루 Silhouette
안절부절 손가락을 뒤섞는 실루엣
永久(トワ)に愛を求めるなら
토와니 아이오 모토메루나
영원한 사랑을 원하는 거라면
クラクラ しちゃいそうなくらい
쿠라쿠라 시챠이소-나 쿠라이
어질어질 해질 듯할 정도로
暗い、クライ、ヨルのオクへ
쿠라이 쿠라이 요루노 오쿠에
어두운, 어 두 운, 밤 속 으 로
快楽(きもちいいこと)しか 見えなくなる
키모치 이이 코토시카 미에나쿠나루
기분 좋은 것 밖에 보이지 않게 되는
쾌락 밖에 보이지 않게 되는
牢獄(トリカゴ)の中でアナタはもう
토리카고노 나카데 아나타와 모-
새장 안에서 당신은 이미
감옥 안에서 당신은 이미
禁断症状(ヨロコビ)の死刑囚(トリコ)
요로코비노 토리코
기쁨의 포로
금단증상의 사형수
Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme!
初体験(トクベツ)をチョーダイ♡
토쿠베츠오 쵸-다이
특별한 걸 주세요♡
첫 경험을 주세요♡
恋のInvader 脳に侵入!?
코이노 Invader 노-니 신뉴-
사랑의 Invader 뇌로 침입?!
桃色に染まる 警告灯(Warning Light)
모모이로니 소마루 Warning Light
분홍빛으로 물드는 경고등
だから
다카라
그러니
Never Never Never Never Never Never D.L.M.D. (do let me down)
절대 절대 절대 절대 절대 절대 날 버리지 마
感動的(カクベツ)な Show Time!
카쿠베츠나 Show Time
각별한 Show Time!
감동적인 Show Time!
lady-madeじゃアガらないの。
lady-made쟈 아가라나이노
*lady-made로는 흥분되지 않는걸.
アタシだけを見てて ?
아타시나케오 미테테
나만을 봐줘?
終電後(ミッドナイト)
밋도나이토
미드나이트
막차 후
野望(ユメ)、愛人(ツレ)、財産(カネ)
유메 츠레 카네
꿈, 연인, 돈
야망, 첩, 재산
ソレはね、いずれ滅ぶ無縁仏(ホネ)の音
소레와네 이즈레 호로부 호네노 오토
그건 말이지, 언젠가는 멸망할 뼈의 소리
그건 말이지, 언젠가는 멸망할 무주고혼의 소리
縋る糸は 地獄(ソコ)から這い上がる標(しるべ)
스가루 이토와 소코카라 하이아가루 시루베
매달리는 실은 그곳에서 기어 올라온 이정표
매달리는 실은 지옥에서 기어 올라온 이정표
永久(トワ)に愛を求めるなら
토와니 아이오 모토메루나라
영원한 사랑을 원하는 거라면
クラクラ キちゃいそうなくらい
쿠라쿠라 키챠이소-나 쿠라이
어질어질 와버릴 것만 같을 정도로
甘い、アマイ、ユメの中へ
아마이 아마이 유메노 나카에
달콤한, 달 콤 한, 꿈 속 으 로
Bienvenue à la fête!
파티에 어서 오세요!
ごちそう生贄(ムートン)
고치소- 무-톤
어린 양은 잘 먹겠습니다
산제물은 잘 먹겠습니다
アタシを照らして 人柱(ペンライト)
아타시오 테라시테 펜라이토
나를 비춰주는 펜라이트
나를 비춰주는 *히토바시라
コロコロ回ってるセカイの中心(ぎょくざ)に
코로코로 마왓테루 세카이노 교쿠자니
데굴데굴 굴러가는 이 세상의 옥좌에
데굴데굴 굴러가는 이 세상의 중심에
アタシがいなきゃ厭厭厭厭
아타시가 이나캬 이야 이야 이야 이야
내가 없으면 싫어 싫어 싫어 싫어
禁則(いけないこと)には 秘密がある?
이케나이 코토니와 히미츠가 아루
나쁜 일에는 비밀이 있단다?
금칙에는 비밀이 있단다?
この檻(ハコ)の中でアナタはもう
코노 하코노 나카데 아나타와 모-
이 상자 속에서 당신은 이미
이 우리 속에서 당신은 이미
夜通し傀儡(おどりこ) Show Time!!
밤새도록 무희가 돼 Show Time!!
밤새도록 괴뢰가 돼 Show Time!!
おいでよ
이리 와
サーチライト 更けゆくソラ
사-치라이토 후케유쿠 소라
서치라이트 밤이 깊어 가는 하늘
ユラユラ 揺れる人影(カゲ)は
유라유라 유레루 카게와
흔들흔들 흔들리는 그림자는
흔들흔들 흔들리는 인영은
ソワソワ 行き場のない
소와소와 유키바노 나이
안절부절 갈 곳 없는
ソレゾレ の生体反応(アルペジオ)
소레조레노 아르페지오
각각의 아르페지오
각각의 생체반응
プカプカ 試験管(しんわ)ノナカ
푸카푸카 싱와노 나카
둥실둥실 신화 속 에 서
둥실둥실 시험관 속 에 서
ユラユラ ユレル人形(カゲ)ハ
유라유라 유레루 카게와
흔들흔들 흔 들 리 는 그 림 자 는
흔들흔들 흔 들 리 는 인 형 은
クルクル 輪廻ノ中
쿠루쿠루 린네노 나카
빙글빙글 윤회 속에서
イツカハ ヌケダセル?
이츠카와 누케다세루
언 젠 가 는 빠 져 나 올 수 있 을 까 ?
Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme!
存在証明(トクベツ)をチョーダイ♡
토쿠베츠오 쵸-다이
특별한 걸 주세요♡
존재증을 주세요♡
恋のInvader 脳に侵入!?
코이노 Invader 노-니 신뉴-
사랑의 Invader 뇌로 침입?!
桃色に染まる 警告灯(Warning Light)
모모이로니 소마루 Warning Light
분홍빛으로 물드는 경고등
だから
다카라
그러니
Never Never Never Never Never Never D.L.M.D. (do let me down)
절대 절대 절대 절대 절대 절대 날 버리지 마
感動的(カクベツ)な Show Time!
카쿠베츠나 Show Time
각별한 Show Time!
감동적인 Show Time!
lady-madeじゃアガらないの。
lady-made쟈 아가라나이노
lady-made로는 흥분되지 않는걸.
本物(アタシ)だけを見てて ?
아타시다케오 미테테
나만을 봐줘?
진짜만을 봐줘?
アタシを見つけて tonight
아타시오 미츠케테 tonight
오늘밤 나를 찾아줘
stay crazy, Vampire
미친 채로 있으렴, 뱀파이어
* lady-made: “기성품의-” 라는 뜻의 Ready-made의 변형으로 보임. 의역하면 “기성품의 숙녀” 정도가 될듯.
* 히토바시라(人柱): 인주. 전근대 일본에서 재해를 막기 위해 풍습으로 바쳤던 산제물을 뜻하며 직역하면 인간 기둥.
'翻訳' 카테고리의 다른 글
SICK HACK - ワタシダケユウレイ(나만 유령이야) [가사/번역] [외톨이 THE ROCK! 10화 삽입곡] (0) | 2023.04.27 |
---|---|
Argonavis feat. 旭那由多 from GYROAXIA - Re-raise [가사/번역] [카드파이트!! 뱅가드 will+Dress 2기 ED] (0) | 2023.01.28 |
코이즈미 이츠키(古泉一樹) - 구부러져라↓ 스펙타클(まっがーれ↓スペクタクル) [가사/번역] (0) | 2022.06.12 |
[기동전사 건담 00] 양자형 연산 처리 시스템 베다 트위터 번역 (0) | 2022.06.04 |
アンジュルム(안쥬르므) - 愛・魔性(사랑・마성) [MV/가사/번역] (0) | 2022.05.16 |